top of page

RESSASSER, 2020

jeu de cartes

C'est un jeu de carte composé de phrases du film muet « Anemic cinemA » de Marcel Duchamp. Le nom de jeu « Ressasser » est un des palindromes du français (texte dont la succession des lettres est la même quand on parcourt de gauche à droite ou l’inverse) comme le nom du film. Comme la signification de ce mot, les joueurs peuvent ressasser le film en plusieurs langues ou dans plusieurs sens. Dans ce film, il y a des jeux de mots français. J’ai traduit les phrases via Google Traducteur en cinq langues – anglais, chinois, espagnol, hindi et arabe – dont les nombre d’usagers est les plus grands du monde.

Il faut donc six personnes au total pour jouer, chacun doit maîtriser une langue différente parmi les susmentionnées. Les bilingues ou trilingues ont le droit d’en choisir une volontairement. Les participants proposent une carte convenable pour remplir le terme manquant dans la phrase suggérée. Ce qui a posé la carte correcte gagne un point. Étant donné que les phrases sont traduites du français par Google Traducteur, l’usager du français gagnera probablement en premier, les suivants seront qui parlent couramment anglais ou espagnol. Mais la condition qu’il faut absolument six personnes de langues différentes pour jouer explicite que ce jeu est complètement inutile et implique à la fois la vanité du monopole(domination) excessif langagier et l’impossibilité de traduction authentique des jeux de mots. C’est de remettre en doute le monopole de la culture et l’art à travers la langue et la limite de la traduction automatique.

Kim Jiyeon, 2021

© 2024 par Kim Jiyeon

bottom of page